公開:

文化庁がフランクフルト・ブックフェア2024で日本マンガ紹介セミナーを開催、多様な作品の魅力を国際的に発信

text: XEXEQ編集部
(記事は執筆時の情報に基づいており、現在では異なる場合があります)

文化庁がフランクフルト・ブックフェア2024で日本マンガ紹介セミナーを開催、多様な作品の魅力を国際的に発信

PR TIMES より


記事の要約

  • フランクフルト・ブックフェア2024に日本が出展
  • 日本マンガ市場の現状解説セミナーを開催
  • マンガ翻訳に関するトークセッションを実施

フランクフルト・ブックフェア2024での日本マンガ紹介イベント

文化庁は「活字文化のグローバル発信・普及事業」の一環として、2024年10月16日から20日にドイツ・フランクフルトで開催される「フランクフルト・ブックフェア 2024」に出展することを発表した。本イベントでは日本の多様なマンガを紹介するためのセミナーやトークセッションが実施される予定だ。[1]

日本マンガ市場の現状を解説するセミナー「Exploring Japan's Diverse Manga Universe: Hidden Gems for an International Audience」が10月16日に開催される。このセミナーでは日本のマンガ市場の読者層や隠れた名作などが紹介され、日本のマンガ文化の多様性が国際的な聴衆に向けて発信されることになるだろう。

また10月19日には、マンガ翻訳家のVerena MASER氏によるトークセッション「Looking through the Manga translator's window: How Japanese becomes German」が行われる。このセッションではマンガの日本語からドイツ語への翻訳過程が実演され、マンガ翻訳特有の課題とその解決方法について参加者と共に探っていく。

セミナーの概要情報

セミナー名 Exploring Japan's Diverse Manga Universe: Hidden Gems for an International Audience
日程 2024/10/16(水) 15:00~16:00
会場 フランクフルト・ブックフェア International Stage
会場住所 Hall 5.1 と 6.1.の間
概要 日本のマンガ市場の現状を解説し、海外ではまだ知られていない隠れた名作など様々な作品の魅力を紹介する。日本の豊かなマンガ文化がいかに多様な作品を生み出してきたかを国際的な聴衆に向けて発信する。
主催 文化庁
備考 事前申込不要
英語で実施
セミナーの詳細はこちら

マンガ翻訳について

マンガ翻訳とは、日本語で描かれたマンガ作品を他言語に翻訳する専門的な作業のことを指しており、主な特徴として以下のような点が挙げられる。

  • 文化的な要素や言葉遊びの適切な翻訳が必要
  • 擬音語や擬態語の効果的な表現が求められる
  • 限られたスペース内での翻訳文の調整が重要

フランクフルト・ブックフェア2024で開催されるマンガ翻訳に関するトークセッションでは、翻訳家のVerena MASER氏が実際のマンガ翻訳プロセスを披露する。このセッションを通じて、マンガ翻訳特有の課題や解決方法が具体的に示され、日本のマンガ文化の海外普及における翻訳の重要性が浮き彫りになるだろう。

参考サイト

  1. ^ PR TIMES. 「【フランクフルト・ブックフェア 2024 出展】多様な日本マンガを紹介するセミナーや、マンガ作品の展示を実施!ドイツ・フランクフルトにて10月16日(水)~20日(日)開催 | 特定非営利活動法人映像産業振興機構(VIPO)のプレスリリース」. https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000015.000103029.html, (参照 24-10-03).

※上記コンテンツはAIで確認しておりますが、間違い等ある場合はコメントよりご連絡いただけますと幸いです。

「マーケティング」に関するコラム一覧「マーケティング」に関するニュース一覧
ブログに戻る

コメントを残す

コメントは公開前に承認される必要があることにご注意ください。