公開:

みらい翻訳がリアルタイム会議翻訳サービスを開始、FLaT契約者向けに無償提供で言語バリアを解消

text: XEXEQ編集部
(記事は執筆時の情報に基づいており、現在では異なる場合があります)


記事の要約

  • みらい翻訳がリスニングアシスタントを正式提供開始
  • 会議中の音声をリアルタイムに翻訳する新サービス
  • FLaT契約者向けに追加費用なしで提供

みらい翻訳が会議向けリアルタイム翻訳サービスを提供開始

みらい翻訳は2025年2月18日、会議中の音声をリアルタイムに翻訳するサービス「みらい翻訳 リスニングアシスタント」の提供を正式に開始した。法人向けAI自動翻訳ソリューション「FLaT」の契約者に対して追加費用なしで提供され、月間20時間までの利用が可能となっている。[1]

このサービスは会議での発言を瞬時にテキスト化し英語から日本語または日本語から英語への即時翻訳を実現することで、英語が苦手な参加者でも議論の内容を正確に把握できる環境を提供する。通訳にかかる時間やコストを削減しながら参加者全員が対等に意見を交わすことが可能となるだろう。

本サービスは従来のリアルタイム翻訳と異なり話し終わりを待つことなく読みやすい時間間隔や文字量で分割して原文と翻訳文を表示する機能を備えている。文脈を考慮した翻訳により前の文とのつながりを踏まえた自然な翻訳を実現している。

リスニングアシスタントの主な機能まとめ

項目 詳細
対応言語 日本語・英語間の双方向翻訳
利用形態 Web会議・対面会議どちらでも利用可能
提供条件 FLaT契約者向け無償オプション(月20時間まで)
保存機能 会話履歴(音声・原文・翻訳文)をPC内に保存可能
稼働時間 連続2時間(再開操作で延長可能)

リアルタイム翻訳について

リアルタイム翻訳とは、音声やテキストをリアルタイムで他の言語に変換する技術のことを指しており、主な特徴として以下のような点が挙げられる。

  • 音声認識とAI翻訳を組み合わせた即時翻訳処理
  • 話者の発話をほぼ遅延なく翻訳して表示
  • 文脈を考慮した自然な翻訳の実現

みらい翻訳のリスニングアシスタントは会議中の発言を瞬時にテキスト化し英日・日英間の即時翻訳を行うことで、言語の壁を超えたコミュニケーションを実現している。特に文脈を考慮した翻訳や読みやすい時間間隔での分割表示など、会議での実用性を重視した機能を備えているのが特徴だ。

参考サイト

  1. ^ みらい翻訳. 「「みらい翻訳 リスニングアシスタント(会議翻訳)」正式提供開始のお知らせ|AI自動翻訳『みらい翻訳』」. https://miraitranslate.com/news/2597/, (参照 25-02-21).

※上記コンテンツはAIで確認しておりますが、間違い等ある場合はコメントよりご連絡いただけますと幸いです。

「AI」に関するコラム一覧「AI」に関するニュース一覧
アーカイブ一覧
AIに関する人気タグ
AIに関するカテゴリ

ブログに戻る

コメントを残す

コメントは公開前に承認される必要があることにご注意ください。